Учеба за границей: необходимые документы
Почему многих российских студентов привлекает учеба за границей? Во многих странах мира университеты борются за место в списке самых престижных ВУЗов всего мира. По сравнения с российскими ВУЗами, иностранные занимают более высокие позиции в этом рейтинге. К тому же у таких студентов появится больше возможностей начать карьеру за границей и остаться там жить.
Сейчас большой поток студентов ищет информацию о том, какой институт выбрать для учебы за границей. Если вы уже сделали свой выбор, возникают новые вопросы – какие документы необходимы и как их правильно подготовить.
Требования для российских студентов
Увы, не все ВУЗы публикуют подробную информацию о своих требованиях к иностранным студентам. В этом случае правильней будет обратиться напрямую в выбранный ВУЗ и запросить у них список необходимых документов с требованиями к оформлению.
“Какие требования могут быть для поступления в иностранный ВУЗ?”
Студенты, окончившие российские учебные заведения, имеют на руках аттестаты и дипломы российского образца, которые за границей не имеют никакой юридической силы. Чтобы их приняли за границей, необходимо легализовать их. Есть два типа легализации: апостиль и консульская легализация.
“Какой тип легализации подходит для моей страны?”
На нашем блоге, есть отдельная статья, где вы без труда можете найти в списке вашу страну и определить какой тип подходит именно для нее. Читать статью.
Апостиль принимают в странах, подписавших Гаагскую конвенцию в 1961 году.
Легализация подходит для всех остальных стран, не входящий в состав конвенции.
Список стран, которые переходят к Апостилю периодически пополняется. На нашем блоге указана самая актуальная информация на 2016 год.
Апостиль на документы об образовании
Допустим вы выбрали для учебы итальянский ВУЗ и определили, что для этой страны нужно ставить апостиль. Как только узнаете необходимый пакет документов, вам потребуется:
- Поставить штамп апостиль (на документы об образовании – в Министерстве образования, на документы из ЗАГСа – в центральном отделе ЗАГС того региона, где документ был выдан).
- Сделать аккредитованный перевод на итальянский язык.
- Заверить перевод в консульстве Италии в Москве.
Для Италии надо делать только аккредитованный перевод. Для других стран требования к переводу могут меняться. Например, для Нидерландов подходит только перевод от присяжного нидерландского переводчика, для Китая – только дипломированного переводчика.
Для того, чтобы узнать, какой перевод нужен именно вам, задайте вопрос нашему эксперту, указав тип документа и страну, для которой его необходимо подготовить.
Образец апостилированного диплома для Италии.
Образец апостилированного аттестата для Нидерландов.
Таким образом выглядит сам штамп апостиль.
Консульская легализация аттестата/диплома
Если же выбранная вами страна относится к консульской легализации, процедура выглядит иначе. Возьмем, к примеру, подготовку документов для Китая:
- Нотариальная копия.
- Нотариальный перевод на китайский язык.
- Заверение перевода у нотариуса.
- Заверение в Минюст.
- Заверение в МИД.
- Легализация в посольстве Китая в Москве.
Здесь в зависимости от выбранной страны можем менять только перевод. Но не стоит забывать, что у всех стран свои нюансы в переводах, и если иностранному университету достаточно перевода на английский, то посольство может его не заверить и придется делать перевод на два языка – английский и китайский.
Пример консульской легализации аттестата для Китая.
Последний лист при легализации документа.
Nachweis – справка из ВУЗа для Австрии
Нахвайс – это справка из ВУЗа, подтверждающая, что вы имеете право обучаться в австрийском университете на той же или аналогичной специальности. Нахвайс не обязательно получать там, где вы учились, для этого подойдет любой аккредитованный российский ВУЗ.
На деле получить такую справку не так просто. Дело в том, что такой формы справки в России не существует и это осложняет ее получение.
Если вы столкнулись с такой проблемой, обратитесь к нашим специалистам. Мы не раз помогали нашим клиентам находить аналогичные австрийским ВУЗам специальности в России, самостоятельно подавали запрос и получали справки-нахвайс.
Dichiarazione di Valore для Италии
Dichiarazione di Valore — это подтверждение российского образования для Италии. Его выдает итальянское консульство в Москве. Без этого заключения обучение в Италии невозможно.
Образец Dichiarazione di Valore.
Для получения этого документа, в консульство Италии необходимо предоставить:
- диплом (аттестат) с апостилем + ксерокопию в двух экземплярах;
- перевод на итальянский язык;
- ксерокопию паспорта.
Учеба за границей: необходимые документы
Как я уже писал ранее, не только у каждой страны, но и у каждого отдельного ВУЗа могут быть свои требования к пакету документов. К тому же они будут меняться в зависимости от того, какой уровень образования вы хотите получить (школьное образование, бакалавр, магистр, повышение квалификации). Для начала учебы за границей могут потребоваться:
- аттестат с приложением;
- диплом с приложением;
- личное дело школьника;
- переводной сертификат;
- справка из школы;
- справка из ВУЗа;
- академическая справка;
- программа обучения из ВУЗа;
- выписка из банка (для получения стипендии или сокращения стоимости обучения);
- сертификаты о знании языка.
Учеба за границей — ответственный шаг. Чтобы не усложнять его вопросами легализации документов, обратитесь в компанию Документ24. Наши эксперты помогут вам в срок и без ошибок выполнить подготовку всех необходимых документов. Успехов в учебе!
Владислав
Антоненко
Эксперт по легализации документов
Мы работаем!
Короткая ссылка на статью: https://blog.document24.ru/?p=8336