Свидетельство о рождении для Нидерландов: ошибки легализации

Нидерланды — это одна их стран, подписавшая Гаагскую конвенцию. Для таких стран действует упрощенная система легализации — штамп Апостиль. После проставления апостиля документы необходимо переводить на нидерландский или, иногда, на английский язык через присяжного переводчика.

Свидетельство о рождении для Нидерландов нужно для получения вида на жительство, для оформления гражданства, для заключения брака и во многих других жизненных ситуациях. Поэтому, если вы собрались уезжать в эту страну надолго, то, в первую очередь, вам нужно подготовить свидетельство о рождении. Для этого необходимо:

  1. Поставить апостиль.
    Апостиль нужно ставить именно на оригинал документа. Это делается в главном управлении ЗАГС вашего региона. Например, если вы получали свидетельство о рождении в Тольятти, то апостиль ставит главный ЗАГС, который находится в Самаре. Стоимость проставления апостиля фиксированная по всей России и составляет 2500 рублей за документ. Срок проставления апостиля в каждой инстанции разный, поэтому все зависит от типа документа.
    Апостиль для Голландии лист1 Апостиль для Голландии лист2
  2. Сделать присяжный перевод.
    После того как апостиль проставлен на оригинал, эти документы нужно отправить присяжному переводчику, который находится в Нидерландах. Присяжный переводчик переводит на нидерландский язык в течении одного-двух дней. Эти уже переведенные документы можно использовать на территории Нидерландов. Теперь их можно подавать для получения вида на жительства, для получения гражданства, для заключения брака и т.д.

Как видите, процедура довольно простая: поставить апостиль на оригинал свидетельства о рождении, отправить документы присяжному переводчику в Нидерланды и все, после заверения перевода, документами можно пользоваться. Но на практике у людей возникают проблемы. И я сейчас разберу как избежать самых распространенных ошибок.

Ошибки при легализации документов для Нидерландов

  • Ошибка первая — перевод делают в России у российского переводчика.

Мы не рекомендуем переводить документы в России, потому что их довольно часто в Нидерландах не принимают. И, в любом случае, вам придется их переделывать у местного переводчика.

Почему делают переводы в России у российских переводчиков? Потому что некоторые люди просто не могут найти их в Нидерландах, не знают к кому обратиться, у них нет проверенных переводчиков и они боятся за результат. Поэтому, если у вас такая проблема возникла, обращайтесь к нам, у нас есть проверенные присяжные переводчики в Нидерландах. Мы отправим этот документ им, и такой перевод гарантированно примут в Нидерландах.

Оставить заявку на оформление перевода.

  • Ошибка вторая — неверно ставят апостиль.

Бывают случаи, когда апостиль ставят на копию бумаг или на перевод. Это не правильно, и нет гарантии, что такие документы примут в Нидерландах. Самый надежный способ, при котором бумаги точно примут, это поставить штамп апостиль на оригинал свидетельства о рождении.

Почему некоторые ставят апостиль на перевод или на нотариальной копии? Потому что у них нет возможности сделать это в ЗАГСе своего региона. Например, человек сейчас находится в Москве, свидетельство о рождении получил в Тольятти. У него возникают затруднения, как отправить документы в Самару, чтобы поставить там апостиль. Поэтому люди думают, что можно решить эту проблему, поставив апостиль в Москве на нотариальную копию.

В таких случаях, я, опять же, рекомендую обращаться в нашу компанию, мы сами свяжемся с Самарским ЗАГСом, организуем пересылку документов, сами оплатим все пошлины и заберем готовые с апостилем из Самары. Затем, напрямую отправим их присяжному переводчику, который находится в Нидерландах.

  • И третья ошибка, к сожалению, самая распространенная — не готовят документы заранее.

Многие откладывают подготовку документов до последнего или улетают с неподготовленными, в надежде разобраться через посольство России в Нидерландах. У таких людей ничего не выходит, так как в любом случае приходится присылать их в Россию, чтобы поставить апостиль. К тому же, это чревато значительным увеличением расходов на пересылку бумаг, соответственно возрастают и сроки оформления документов, и, к сожалению, у людей срываются планы.

Пожалуйста, заранее позаботьтесь об оформлении документов для Нидерландов. Ничего сложного в этом нет, все делается довольно просто. Если вам что-то не понятно, позвоните к нам, наши специалисты проконсультируют вас и помогут правильно все оформить.

Схематично процесс легализации через компанию Документ24 будет выглядеть так:

  1. Вы отправляете нам оригинал документа курьерской службой.
  2. Специалисты компании проставляют апостиль в необходимом государственном органе.
  3. Затем специалист самостоятельно отправляет ваш документ с апостилем присяжному переводчику в Нидерланды.
  4. Присяжный переводчик выполняет перевод.
  5. После чего отправляет готовые документы на удобный для вас адрес.

Вы можете приехать в Россию и заниматься проставлением апостиля самостоятельно, либо попросить своих родственников и знакомых, либо обратиться за помощью в компанию Документ24. Для проставления апостиля дополнительные документы и доверенность не требуется, от вас требуется только отправить нам оригинал свидетельства о рождении. Это можно сделать через любую удобную для вас курьерскую службу.

Анастасия
Перушкова

Эксперт по легализации документов

Мы работаем!

Короткая ссылка на статью: https://blog.document24.ru/?p=6398

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (Оценок: 5, в среднем: 5,00 из 5)
Загрузка...