Свидетельство о браке для Аргентины
Рассказываем, как легализовать свидетельство о браке для Аргентины. Представим, что вы заключили брак в России и теперь переезжаете в Аргентину. В местных инстанциях требуется доказать, что брак заключен официально. Российское свидетельство о браке не будет действительным в Аргентине, так как оно на русском языке и содержит непонятные для местных людей печати. Чтобы решить эту проблему, вам нужно поставить апостиль и перевести свидетельство на английский язык.
Где поставить апостиль на свидетельство о браке в России
Для начала стоит отметить, что апостиль – это специальный штамп, который подтверждает подлинность документа в странах, входящих в Гаагскую конвенцию. Это конвенция, которая отменяет процедуру консульской легализации документов, как бы упрощая её до одного штампа. На деле же, апостилирование не такая простая процедура со своими нюансами и сложностями.
Например, в России апостиль на свидетельство о браке можно поставить в разных местах в зависимости от выдачи документа. Если свидетельство выдано в Москве, за апостилем нужно образаться в московское МФЦ. Если свидетельство выдано в регионе России, апостилировать его нужно в Главном управлении ЗАГС того региона, в котором выдан документ. А на консульские свидетельства о браке поставить апостиль вообще не возможно, только если получить дубликат в России. Сроки у каждой инстанции тоже разные:
Где выдан | ЗАГС, МФЦ Москвы | ЗАГС, МФЦ Московской области | Региональный ЗАГС | Консульство РФ за границей |
---|---|---|---|---|
Где ставить апостиль | МФЦ Москвы | ГУ ЗАГС Московской области | В Главном управлении ЗАГС того региона, где документ был выдан | Невозможно поставить апостиль на консульские документы. Нужно получать повторное свидетельство в России. |
Нужна ли доверенность | не требуется | не требуется | не требуется | – |
Срок проставления | 7 рабочих дней | 5 рабочих дней | 1-5 рабочих дней в зависимости от региона | – |
Гос. пошлина | 2500 рублей | – |
Какие документы нужны, чтобы поставить апостиль на свидетельство о браке:
- Оригинал свидетельства о браке.
- Паспорт.
- Квитанция об оплате государственной пошлины 2500 рублей за документ.
В случае, если вы не можете лично обратиться в МФЦ или ЗАГС, поручите это дело нашим экспертам. Доверенность для проставления апостиля не нужна, но понадобиться для получения повторного свидетельства о браке, если того требует ситуация. Подойдёт доверенность от российского нотариуса или составленная за границей любым из этих способов.
Вы можете поставить апостиль самостоятельно, тогда потребуется оплатить только государственную пошлину за апостиль – 2500 рублей. Либо мы поставим апостиль без вашего присутствия, тогда потребуется оплатить также наши услуги.
Важно отметить, что такими способами апостиль на свидетельство о браке будет поставлен только в случае, если свидетельство выдано в Российской Федерации. Если же свидетельство было выдано за границей, то для его легализации необходимы другие процедуры.
Перевод свидетельства о браке в Аргентине
Для того, чтобы свидетельство о браке было признано в Аргентине, необходимо перевести его на испанский язык. Лучше сделать это по прилёту в Аргентину у местного переводчика. Это даст дополнительную гарантию, что документ примут в любой аргентинской инстанции.
Также можно сделать нотариальный перевод в России. Но такой вариант больше подходит для подачи документов в посольство Аргентины в Москве.

Ксения
Щипанова
Эксперт по легализации документов
Мы работаем!
Короткая ссылка на статью: https://blog.document24.ru/?p=35630