Перевод документов для Италии

В этой статье поговорим про перевод документов для Италии. Рассмотрим основной вариант перевода и альтернативный вариант. Также расскажем как правильно оформить перевод для консульства Италии и сколько он стоит для различного типа документов.

Содержание:
1. Аккредитованный перевод
2. Как подшивать аккредитованный перевод
2.1. Свидетельство о рождении СССР
2.2. Одностороннее свидетельство ЗАГС
2.3. Двустороннее свидетельство ЗАГС
2.4. Диплом или аттестат без приложения
2.5. Диплом или аттестат с приложением
2.6. Доверенность, согласие, аффидевит
2.7. Справка о несудимости
2.8. Справка об отсутствии брака
2.9. Справка из пенсионного фонда
3. Перевод, заверенный в итальянском суде

Аккредитованный перевод для Италии

Аккредитованный перевод является официальным способом заверения российских документов для Италии. Он выполняется у специальных переводчиков, аккредитованных при консульстве Италии, затем заверяется в самом консульстве. Этот вариант перевода является гарантированным, то есть документы оформленные таким образом 100% примут в Италии. 

Требования к аккредитованному переводу:

  1. Перевести штамп апостиль.
  2. Нотариальное заверение перевода не требуется.
  3. ФИО переводить как в загранпаспорте (на английском языке), в случае если есть итальянский паспорт ФИО переводится в точности, как в итальянском паспорте (на итальянском языке). Переводить фамилию и имя на итальянский язык на свое усмотрение не разрешается.
  4. При переводе приложения с оценками нужно использовать следующие наименования оценок: 3 (sufficiente), 4 (buono), 5 (ottimo), зачет (superato).
  5. Переводы нужно сделать в двух экземплярах.

Как подшивать аккредитованный перевод

Аккредитованный перевод прошивается либо к оригиналу или либо к обычной копии документа. Если перевод подшит к оригиналу, то заверяются только листы перевода, если к копии, то заверяется каждый лист копии и каждый лист перевода по следующим расценкам консульства Италии:

  • Каждый лист копии — 10 евро.
  • Каждый лист перевода — 13 евро.

Мы стараемся компоновать перевод документа на одном листе, чтобы в посольстве вы не переплачивали пошлину. Давайте посмотрим стоимость заверения перевода в консульстве Италии на примере некоторых докуменов.

Свидетельство о рождении образца СССР

Свидетельство о рождении старого образца выглядит как зелёная книжка, поэтому подшить перевод к оригиналу документа невозможно. В этом случае перевод подшивается к обычной копии. Копия апостиля без проблем помещается на одну страницу со свидетельством. Расчёт пошлины: 10 евро (1 лист копии) + 13 евро (1 лист перевода)= 23 евро.

Перевод для Италии свидетельство о рождении СССР

Обязательно уточняйте по месту требования, подойдет ли им свидетельство о рождении старого образца.  Некоторые инстанции и учреждения Италии отказываются принимать документы СССР, ссылаясь на то, что такой страны больше не существует. В этих случаях мы сначала истребуем повторное свидетельство нового образца, а затем выполняем легализацию.

Односторонние свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти РФ

Перевод можно подшить как к оригиналу, так и к копии. На одной стороне листа будет копия самого свидетельства, на оборотной стороне – копия апостиля. Тоже самое с переводом. Обратите внимание, пошлина берётся на лист, а не за страницу. Расчёт, если перевод подшит к оригиналу: 1 лист перевода = 13 евро. Расчёт, если перевод подшит к копии: 10 евро (1 лист копии) + 13 евро (1 лист перевода)= 23 евро.

Перевод для Италии: свидететельство о рождении Италия

Двусторонние свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти РФ (русский язык + региональный)

В некоторых регионах России свидетельства выдают сразу на двух языка. На одной стороне — на русском языке, на другой — на языке этого региона. Например, в городах республики Башкортостан свидетельства выдают двухсторонние на русском и башкирском языке. Апостиль на двухстороннее свидетельство прошивается к оригиналу отдельным листом. Подшить перевод также можно к оригиналу или к копии. Чтобы сэкономить делаем копию только одной страницы свидетельства, на второй странице делаем копию апостиля. Перевод двухстороннего свидетельства также умещается на одном листе, так как вторая сторона оригинала сама является переводом. Расчёт, если перевод подшит к оригиналу: 1 лист перевода = 13 евро. Расчёт, если перевод подшит к копии: 10 евро (1 лист копии) + 13 евро (1 лист перевода)= 23 евро.

Диплом или аттестат без приложения

Аккредитованный перевод дипломов и аттестатов всегда прошивается к копии документа. Если приложения с оценками нет, копия корочки диплома и апостиля умещаются на одну страницу, как и перевод. Расчёт пошлины: 10 евро (1 лист копии) + 13 евро (1 лист перевода)= 23 евро.

корочка диплома

Диплом или аттестат с приложением

Если вы оформляете для Италии диплом или аттестат, необходимо учитывать стоимость справки Dichiarazione di Valore. Пошлина также зависит формата приложения с оценками: А4, А3, либо оценки написаны на корочке (так бывает у некоторых аттестатов за 9 или 11 класс).

  • Если оценки написаны на корочке расчёт пошлины такой: 10 евро (1 лист копии) + 13 евро (1 лист перевода) + 41 евро (дикириационе) = 63 евро.
  • Если приложение на А4, то на одной странице будет корочка с апостилем, на второй – копии одной стороны приложения, на третьей – копия второй стороны приложения, итого 2 листа копии. Перевод, как правило, умещается на двух страницах, то есть на 1 листе перевода: 20 евро (2 листа копии) + 13 евро (1 лист перевода) + 41 евро (дикириационе) = 23 евро.
  • Если приложение на A3, копия умещается на 3 листах, перевод на 1-2 листах в зависимости от объема: 30 евро (3 листа копии) + 26 евро (2 листа перевода) + 41 евро (дикириационе) = 97 евро.

корочка диплома приложение к диплому приложение к диплому 

Доверенность, согласие, аффидевит

Количество листов копий зависит от объема документа. Если доверенность такого же объема как на образце ниже, апостиль будет проставлен на обратной стороне. Перевод обычно подшивается к оригиналу: 13 евро (1 лист перевода). Но также можно подшить его к обычной копии, если оригинал нужен вам для других целей: 10 евро (1 лист копии) + 13 евро (1 лист перевода)= 23 евро. Если на обратной стороне доверенности нет места для апостиля, он будет подшит отдельным листом, и следовательно стоимость увеличится на 1 лист копии.

soglasie ottsa vyvoz rebenka oae

Справка о несудимости

Апостиль ставится на обратной стороне справки. Аккредитованный перевод мы обычно подшиваем к оригиналу, выходит пошлина за 1 лист перевода = 13 евро. Подшивать перевод к копии не имеет смысла, так как срок этого документа составляет всего лишь 3-6 месяцев, к тому же это не выгодно: 10 евро (1 лист копии) + 13 евро (1 лист перевода)= 23 евро.

Перевод для Италии справки о несудимости

Справка об отсутствии брака

Такая же история и со справкой о незамужестве, апостиль поставляется на обратной стороне документа. Мы рекомендуем подшивать перевод к оригиналу: 1 лист перевода = 13 евро. Но также можно подшить к копии, заплатив на 10 евро больше за её заверение в консульстве.

Египет1-page-0011

Справка из пенсионного фонда, из банка, 2-НДФЛ

На оригинал таких справок апостиль поставить невозможно, можно апостилировать только нотариальную копию. Таким образом получается два варианта оформления:

  • Перевод подшивается к оригиналу справки без апостиля: 13 евро (1 лист перевода)
  • Перевод подшивается к нотариальной копии справки с апостилем: 10 евро (1 лист копии) + 13 евро (1 лист перевода)= 23 евро.

svedeniya o sostoyanii scheta pensionnyi szi6-italiya spravka szi6 pensiya italiya oformlenie pensii italiya dokumenty

Перевод, заверенный в итальянском суде

Это перевод, выполненный на территории Италии и заверенный в трибунале. Вот, к примеру, перевод диплома, заверенного в итальянском суде. Сначала переведен диплом, затем приложение с оценками и штамп апостиль. На каждой странице копии и перевода стоит штамп суда.

 приложение для Италии перевод в итальянском суде 3 перевод в итальянском суде 2 перевод в итальянском суде 1 перевод в итальянском суде

Это перевод, выполненный на территории Италии и заверенный в трибунале. Вот, к примеру, перевод диплома, заверенного в итальянском суде. Сначала переведен диплом, затем приложение с оценками и штамп апостиль. На каждой странице копии и перевода стоит штамп суда.

Гульназ
Ахмадуллина

Эксперт по легализации документов

Мы работаем!

Короткая ссылка на статью: https://blog.document24.ru/?p=7144

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (Оценок: 11, в среднем: 5,00 из 5)
Загрузка...