Консульство Испании в Москве

Генеральное Консульство Испании оказывает большой спектр услуг: выдача шенгенских виз, национальных виз, прием запросов на получение вида на жительство, заверение копий и переводов документов с испанского на русский и наоборот, оформление налогового номера (Asignación NIE), замена паспорта и т.д. Консульство Испании заверяет документы, выданные в России, Беларуси, Узбекистане, Армении, Туркменистане.

Адрес консульства Испании: Москва, Стремянный переулок, 31/1, станция метро Серпуховская

Контакты

Телефон: +7-495-234-22-97, +7-495-958-23-89
По нотариальным вопросам: +7-495-232-21-22
По вопросам оформления переводов: +7-495-958-25-03
Официальный сайт: exteriores.gob.es
Электронная почта: cog.moscu@maec.es

Режим работы

Рабочие дни: понедельник – пятница
Прием документов: с 9:00 до 12:00
Выдача документов: с 8:30 до 13:00
Решение нотариальных вопросов, составление доверенностей: с 9:00 до 11:00
Предварительная запись не требуется.
Выходные дни: суббота и воскресенье, праздничные дни РФ и Испании.

Апостиль для Испании

Королевство Испания (Reino de España) входит в список стран, подписавших Гаагскую Конвенцию от 1961 года, поэтому на документы нужно ставить штамп Апостиль. Но апостиль для Испании нужно ставить не во всех случаях. Дело в том, что между Россией и Испании действует соглашение, которое отменяет необходимость ставить апостиль на документы ЗАГС, выданные в СССР в определенные даты. Смотрите официальные документы:

На какие документы НЕ нужно ставить апостиль для Испании:

  • Документы ЗАГС, выданные в СССР до 26 декабря 1991 г., кроме Литвы, Латвии, Эстонии и Грузии.
  • Документы ЗАГС, выданные в РСФСР или РФ после 26 декабря 1991 г.

На какие документы нужно обязательно ставить апостиль:

  • Документы ЗАГС, выданные в Литве, Латвии, Эстонии и Грузии до 26 декабря 1991 г.
  • Документы ЗАГС, выданные любой из республик СССР после 26 декабря 1991 г.
  • Документы об образовании (дипломы, аттестаты, сертификаты).
  • Справки о несудимости.
  • Нотариальные документы (доверенности, разрешение на выезд ребенка заграницу и др.).

Если вы сомневаетесь нужно ли ставить апостиль в вашем случае, обращайтесь к нам.

Особенности легализации документов для Испании

  • Апостиль следует ставить только на оригинал. В случае проставления штампа Апостиль на нотариальную копию, консульство Испании и другие инстанции могут отказать в приеме такого документа. Как поставить Апостиль для Испании.
  • Нельзя поставить апостиль на оригиналы документов, выданные консульствами или посольствами. В этом случае апостиль ставится только на нотариальные копии или нотариальные переводы.
  • Если на документах ЗАГС уже стоит апостиль, ничего страшного, ваши документы примут. Нужно сделать перевод документа и апостиля на испанский язык. После этого следует заверить копию и перевод в консульстве Испании.
  • При легализации справок о несудимости и медицинских справок обязательно учитывайте срок действия. Такие справки действительны в Испании в течение 3 месяцев с момента выдачи.
  • Для справки о несудимости в консульстве не нужно заверять ксерокопию справки и перевод апостиля, в отличие от всех остальных документов.

Заверение перевода в консульстве Испании

Есть различия между официальным заверением перевода (Compulsa y otorgamiento oficial de Traducciones) и легализацией/заверением подписи (Legalizaciones). Также консульство заверяет ксерокопию необходимого документа для Испании (Compulsa/fotocopia). Если вы переводите документы в России, учитывайте требования:

  • Все переводы должны быть сделаны на одной стороне листа, оборотная остаётся чистой.
  • Перевод не нужно подписывать или ставить на нем печать
  • Перевод выполняется на испанский язык на должном профессиональном уровне.
  • Нужно перевести весь документ полностью, включая тексты всех печатей и подписи.
  • При переводе справки о несудимости апостиль переводить не нужно.
  • При подготовке всех остальных документов штамп апостиль должен быть переведен.
  • Нотариальное заверение не требуется.
  • Нельзя подписывать перевод, ставить печати, которых нет в оригинале.
  • Нельзя добавлять фразы, которых нет в оригинале.
  • Важно: консульство может вернуть плохо выполненные переводы на переделку (если в тексте встречаются ошибки/опечатки, если не соблюдены указанные требования). Консульский сбор не возвращается.
  • Используйте словарь терминов, которые для оформления перевода:

Перевод Испания 005 Перевод Испания 001
Перевод Испания 003 Перевод Испания 004
Перевод Испания 002 Перевод Испания 006

Срок заверения перевода: 2 рабочих дня (срочное заверение не предусмотрено).
Размер консульского сбора зависит от объема текста и текущего курса.

Дополнительные документы:

  • Оригинал документа с проставленным апостилем.
  • Ксерокопии всех страниц документа, включая лист с апостилем. Кроме справок о несудимости, медицинских справок, банковских справок, справок с работы, справок с места проживания, для них ксерокопия не нужна.
  • Копия паспорта владельца документов не требуется.
  • Предварительное заполнение анкет/заявлений не требуется.
  • Доверенность от владельца документов не требуется.
  • Документы, подтверждающие отношение к Испании не требуются.
  • Прочие документы/справки не требуются.

1.  Перевод свидетельства о браке для Испании
испания свидетельство о браке

2. Справка об отсутствии брака, справка о незамужестве для Испании.

Испания справка о незамужестве

3. Медицинская справка для Испании (форма 086-у). Срок годности: 3 месяца с момента получения.

Испания. Медицинская справка 086-У

4. Справка о несудимости для Испании

Испания. Справка о несудимости

5. Согласие на выезд ребенка в Испанию. Апостиль и перевод на испанский.

Испания Согласие на выезд ребенка Апостиль

Присяжный перевод в Испании

Обратите внимание, если заверять переводы через консульство Испании, можно попасть в ситуацию, когда переводы не принимают с первого раза. На это жалуются многие люди: “сдали перевод в консульство Испании, переводы отказались заверять, уплаченные пошлины не вернули”. Особенно это касается объемных многостраничных документов, когда консульские сборы получаются довольно высокими. Но не расстраивайтесь, выход из этой ситуации есть – можно выполнять перевод на испанский язык у присяжного переводчика в Испании, при этом это можно сделать находясь в России.

Рекомендуется всегда многостраничные и сложные документы переводить через присяжного переводчика. Такие переводы считаются официальными, заверение в консульстве не требуется, при этом стоимость перевода значительно снижается.

Схема оформления присяжного перевода:

  1. Вы присылаете скан документа с апостилем по эл. почте.
  2. Наши специалисты связываются с проверенным присяжным переводчиком в Испании, контролируют своевременное выполнение перевода и доставку по нужному адресу.
  3. Готовый перевод доставляется с помощью курьерской службы по любому адресу в Испании, либо в России. Перевод подшивается к ксерокопии документа, сшивается и заверяется печатью и подписью присяжного переводчика.

Заказать присяжный перевод для Испании.

Рубрика “Вопрос эксперту”

«Скажите, пожалуйста, если нужно легализовать диплом бакалавра, чтобы поступить в университет Испании, обязательно ли заверять его в консульстве или достаточно лишь перевода? Правильно я понимаю, достаточно поставить апостиль, перевести и отдать в консульство?»

Все зависит от требований вашего ВУЗа в Испании. Если на диплом нужно поставить только Апостиль без легализации в консульстве, тогда вам достаточно обратиться в Министерство Образования в вашем городе. Если в университете просят предоставить перевод диплома, заверенный в Испанском консульстве, тогда процедура будет следующая:

  1. Поставить Апостиль на оригинал диплома бакалавра.
  2. Сделать перевод диплома вместе с апостилем на испанский язык.
  3. Заверить переводы в Генеральном консульстве в Испании.

Если вы живете в другом городе и у вас нет возможности приехать в Москву, наши специалисты смогут сделать все этапы заверения за вас. Отправить документы можно через курьера.
Заказать оформление диплома.

“Я уже живу в Испании. Подскажите, могу ли я получить справку о несудимости в нашем российском посольстве и отправить её на легализацию в Москву?”

Все будет зависеть от требований инстанции, куда вам нужно будет сдавать эту справку. Вам нужно узнать примут ли справку в виде нотариальной копии с апостилем или будет требоваться оригинал. Дело в том, что если документ был выдан консульством или посольством России в Испании, на его оригинал поставить апостиль не получится. Связано это с тем, что Конвенция не распространяется на документы, выданные дипломатическими/консульскими агентами.  В России можно будет апостилировать только нотариальную копию или перевод справки.

«Как мне легализовать туркменские документы для Испании?»

Документы, выданные в Туркмении нужно легализовывать через консульство Испании. Осуществить это можно через Москву. Начальные этапы вы должны пройти в своей стране. После того, как на документы поставят печать МИД Туркменистана их нужно отправить в Москву и заверить в посольстве Туркменистана.

«Как правильно перевести свидетельство о браке для Испании?»

Для Испании не требуется делать нотариальный перевод, поэтому сделать это может любой человек, который хорошо владеет испанским языком, кроме вас самих, иначе нотариус не заверит перевод. Главное, в переводе не должно быть информации, которая отсутствует в свидетельстве. Обязательны к переводу все подписи, печати и штампы.

Чтобы заверить перевод свидетельства о браке вам нужно обратиться в Генеральное Консульство Испании в Москве. Заранее подготовьте:

  • оригинал свидетельства, ксерокопию и перевод, не нужно их скреплять вместе;
  • оплата консульского сбора в рублях (без сдачи).

Чтобы заверить переводы и копии документов для Испании не требуется ваше личное присутствие и доверенность. Это может сделать любой человек.

“Мне нужно подать документы в консульство Испании на получение вида на жительство. Ваш сотрудник может это сделать за меня?”

На сайте консульства Испании указано, что документы на получение испанского вида на жительство по доверенности принимаются только при наличии уважительных причин. Мы позвонили в консульство Испании и сотрудник пояснил нам, что на сайте указана устаревшая информация. В данный момент документы по доверенности не принимаются, так как было много случаев мошенничества. Подать документы на получение ВНЖ в консульство Испании может только лично заявитель, либо ближайший родственник при предъявлении документов, подтверждающих родство.

Компания Документ24 можем помочь вам подготовить и легализовать документы, необходимые для получения ВНЖ в Испании. Оставьте заявку в форме ниже.

Гульназ
Ахмадуллина

Эксперт по легализации документов

Мы работаем!

Короткая ссылка на статью: https://blog.document24.ru/?p=3022

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (Оценок: 14, в среднем: 5,00 из 5)
Загрузка...